PENGENALAN
Baru-baru ini saya meronda-ronda lagi ke dalam Bible/Alkitab lalu terjumpa lagi kekacauan di dalamnya. Ayat yang kita maksudkan kali ini ialah Luke 22 : 69. Latar belakang ayat ini ialah seputar seorang lelaki yang dipercayai sebagai Jesus telah ditangkap dan dihadapkan ke pengadilan. Dalam Bible New King James Version (NKJV), kata-kata lelaki ini berbunyi :
"Hereafter the Son of Man (Jesus) WILL SIT on the right hand of the power of God."
Ayat ini menceritakan pengangkatan Jesus kepada Tuhan. Berdasarkan ayat ini pun kita dapat satu lagi maklumat bahawa orang yang sedang dibicarakan bukanlah Jesus, tetapi orang lain yang diserupakan dengannya.
PUNCA PERMASALAHAN
Kita lihat apa kata Bible berbahasa Melayu Indonesia iaitu ALKITAB TERJEMAHAN LAMA :
“Tetapi daripada sekarang ini Anak manusia (Jesus) AKAN DUDUK di sebelah kanan kodrat Allah."
Tapi dalam ALKITAB TERJEMAHAN BARU sudah dibuat perubahan :
“Mulai sekarang Anak Manusia (Jesus) SUDAH DUDUK di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa."
Yang mana satu yang betul? AKAN DUDUK atau SUDAH/SEDANG DUDUK? SUDAH DIANGKAT kepada Tuhan atau AKAN DIANGKAT kepada Tuhan? Kan jauh bezanya?
SOKONGAN KEPADA ‘SUDAH/SEDANG DUDUK’ DI SISI TUHAN
MESSAGE BIBLE
“So here's what I have to say: From here on the Son of Man takes his place at God's right hand, the place of power."
Jadi saya temui dua sumber sahaja yang mengatakan Jesus sudah/sedang berada di sisi Tuhan.
SOKONGAN KEPADA ‘AKAN DUDUK’ DI SISI TUHAN
ALKITAB KABAR BAIK
“Tetapi mulai sekarang, Anak Manusia AKAN DUDUK di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa."
FIRMAN ALLAH YANG HIDUP
“Tetapi tidak lama lagi Aku, Mesias, AKAN DUDUK di atas takhta di sisi Allah Yang Mahakuasa."
AKITAB WBTC
“Mulai sekarang Anak Manusia AKAN DUDUK di tempat yang paling terhormat dekat Yang Mahakuasa."
KITAB SUCI INJIL
“Tetapi mulai saat ini, Anak Manusia AKAN DUDUK di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa."
ALKITAB MELAYU BABA
“Ttapi deri-pada ini waktu-lah NANTI Anak-manusia di-dudokkan sblah kanan kuasa Allah."
ALIKTAB SHELLABEAR
“Tetapi dari pada masa ini Anak Manusia AKAN DUDUK kelak di sebelah kanan kodrat Allah."
ALKITAB KLINKERT 1863
“Tetapi moelai dari sakarang ini Anak-manoesia NANTI doedoek disablah kanan koewasa Allah.
ALKITAB KLINKERT 1870
“Tetapi moelai daripada sakarang ini Anak-manoesia AKAN doedoek pada sabelah kanan kodrat Allah.
ALKITAB LEYDEKKER
“Deri pada sakarang 'ini 'Anakh 'Insan 'AKAN dudokh pada sabelah kanan peng`awasa`an 'Allah.
ALKITAB ENDE
“Tetapi mulai kini Putera manusia AKAN duduk disebelah kanan kekuasaan Allah.
BIBLE IN BASIC ENGLISH
“But in the future the Son of man WILL BE SEATED at the right hand of the power of God.
NEW KING JAMES VERSION
"Hereafter the Son of Man WILL SIT on the right hand of the power of God."
PHILLIPS NT
“But from now on the Son of Man WILL TAKE HIS SEAT at the right hand of almighty God."
REVISED WEBSTER VERSION
“AFTER THIS shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.
GOD’S WORD TRANSLATION
“But from now on, the Son of Man WILL BE in the highest position in heaven."
NET BIBLE
“But from now on* the Son of Man WILL BE seated at the right hand* of the power* of God.”
Jadi……. mana satu yang betul?
ANAK MANUSIA ATAU AKU?
Ketika pelbagai jenis Bible/Alkitab mengatakan “SON OF MAN” atau “ANAK MANUSIA”, Alkitab FIRMAN ALLAH YANG HIDUP tiba-tiba mengatakan :
“Tetapi tidak lama lagi AKU, Mesias, akan duduk di atas takhta di sisi Allah Yang Mahakuasa."
Apabila orang yang ditangkap menyebut Jesus sebagai ANAK MANUSIA, hal ini membawa kemungkinan bahawa dia yang sedang ditangkap bukanlah Jesus. Tapi jika orang itu mengatakan “AKU”, maksudnya yang sedang ditangkap itu memang Jesus. Yang mana satu?
Abu Zulfiqar
12 SEPTEMBER 2012
No comments:
Post a Comment